Francesco Gianni ; Faustino Gagliuffi, Versi estemporanei di Francesco Gianni colla traduzione improvvisa di Faustino Gagliuffi cantati nella conversazione letteraria de 22 fruttifero in casa del cit. Giuseppe Fravega.
Parigi [Paris], P Didot il Maggiore [Pierre Didot l’aîné], an VIII [1800]. In-8, 29p [i.e. 27p].
Première édition collective, en partie originale, de ce court ouvrage dont l’origine nous est donnée par le Magasin encyclopédique. Il semble que les deux textes de Gianni ont été publié séparément en Italie mais sans la traduction latine de Gagliuffi.
« Dans une réunion littéraire, qui eut lieu chez le ministre ligurien, Fravega, le 22 fructidor dernier [9 septembre 1800], l’improvisateur Gianni fut invité à donner une nouvelle preuve de son talent. On lui propose successivement, pour sujets, la bataille de Maringo et le siège de Gènes, et sa verve féconde lui inspira les deux pièces, l’une de 103, l’autre, de 144 vers, que l’ont lit ici. Mais ce qui nous parait bien plus extraordinaire, c’est que, sur trois secrétaires qui avaient été priés d’écrire les vers de Gianni, à mesure qu’il les chanterait, il s’en trouva un qui, au lieu de les recueillir dans l’original, les avait tendus en beaux vers latins ; et c’est cette traduction, presque incroyable, que l’on offre également dans cet imprimé. Gagliuffi a seulement un peu abrégé Gianni, de manière que la première pièce de 103 vers se trouve rendue en 48 ; et l’autre, de 144, en 72 : la première est en vers élégiaques, la seconde en vers héroïques. Nous nous bornerons à faire connaître à nos lecteurs cette traduction, comme une singularité littéraire » (Millin, Magasin encyclopédique. Tome IV. Paris, Fuchs, an VIII - 1800. p.138).
Un seul exemplaire dans les bibliothèques publiques selon le Ccfr et le WorldCat, à la BnF.
Demi-basane, dos lisse, fleurons, pièce de titre. Petite mouillure en haut du dos et en haut de premier plat, visible sur le papier en fond de cahier.
Rare document.
Prix : 250 euros.